Ціна Вюншман і Ева Вежнавец. Фота: Пфляўмбаўм

Ціна Вюншман і Ева Вежнавец. Фота: Пфляўмбаўм

«‎Па што ідзеш, воўча?»‎ бярэ новыя вышыні! Галавакружна! Наша Ева Вежнавец і яе перакладчыца на нямецкую Ціна Вюншман — у шорт-лісце Міжнароднай літаратурнай узнагароды!

Гэта нямецкая літаратурная прэмія за замежную прозу, упершыню перакладзеную на нямецкую мову. Трапіць у кароткі спіс — ужо неверагодна. Прэмія прысуджаецца штогод «‎Домам культуры свету» і фондам «Elementarteilchen» з 2009 года. Аўтары-пераможцы атрымліваюць 20 000 еўра, а перакладчыкі — 15 000 еўра», — паведаміла выдавецтва.

Бэстсэлер Евы Вежнавец ‎ для нямецкамоўнай чытацкай аўдыторыі выдала шаноўнае аўстрыйскае выдавецтва Zsolnay Verlag.

Пераможца прэміі будзе абвешчаны 9 верасня ў Гамбургу.

Чытайце таксама:

«Was suchst du, Wolf?» Раман Евы Вежнавец захоплена прэзентавалі на Лейпцыгскім кніжным кірмашы

«Па што ідзеш, воўча?» Святланы Курс выйшла па-нямецку

Культавая аўтарка Святлана Курс — пра багему Менска і 1990-я, вёску, імперыю Пуціна, Лукашэнку і прыроду зла

Святлана Курс прапанавала правесці яшчэ адзін марафон — для беларускіх ваяроў

«Нашы кліканні, што гэта фашызм, што будзе кепска, ніхто не слухаў». Гутарым з пісьменніцай Святланай Курс, пераможцай прэміі Гедройца

Алкагалічка вяртаецца з Нямеччыны на пахаванне бабулі-варажбіткі — а там цені мінулага. Пісьменніца Ева Вежнавец расказвае пра сваю новую кнігу

Клас
6
Панылы сорам
0
Ха-ха
0
Ого
0
Сумна
0
Абуральна
0